영어 동화-001 (태양: 밝고 따뜻한 세상의 친구) 대본 텍스트 해석 한글 읽기 – 영어공부 / 英語童話台本テキスト解釈読み – 英語勉強 / 解读英语童话剧本文本 – 学习英语
Table of Contents
- 영어 동화-001 (태양: 밝고 따뜻한 세상의 친구) 대본 텍스트 해석 한글 읽기 – 영어공부 / 英語童話台本テキスト解釈読み – 英語勉強 / 解读英语童话剧本文本 – 学习英语
- 2. Fairy Tale Story about the Sun – Video(동영상), Sound(음성)
2. Fairy Tale Story about the Sun – Video(동영상), Sound(음성)
1) 영어 / 한국어 – English / Korean – 영어 동화-001 (태양: 밝고 따뜻한 세상의 친구) 대본 텍스트 해석 한글 읽기 – 영어공부
a. 영어만 – English Only – Sun: The Bright and Warm Friend of the World
Once upon a time, there was a bright, shining Sun in the sky. It was very big and gave off a lot of light and warmth.
Every morning, the Sun would rise from the horizon and start to travel across the sky. As it moved, it would light up the world and make everything feel bright and happy.
The Sun loved to play games with the clouds. Sometimes it would hide behind them, making the sky go dark and gloomy. But then, it would peek out from behind them, and the clouds would scatter, revealing the Sun’s bright light once again.
The animals and plants loved the Sun, too. They would bask in its warm glow, and it helped them grow big and strong. The birds would sing songs to the Sun, and the flowers would turn their faces towards it, soaking up its rays.
At the end of each day, the Sun would slowly sink back down below the horizon, painting the sky with beautiful colors as it did. And as it disappeared for the night, the world would grow quiet and peaceful, ready for a new day to begin when the Sun rose once again.
The Sun was like a friend to everyone, bringing light and warmth to their lives. People would often thank the Sun for all that it did for them, and they looked forward to seeing it every day.
And so, the Sun continued to shine in the sky, bringing light and warmth to the world, and playing games with the clouds, all while being loved and appreciated by all.
b. 한국어 해석 – Korean Only
1) 영어 동화-001 – 한국어 번역
한때, 하늘에 밝고 빛나는 태양이 있었다. 태양은 매우 크고, 세상을 밝고 따뜻하게 만들었다.
매일 아침, 태양은 지평선에서 떠오르고 하늘을 가로지르며 움직였다. 태양은 움직일 때 세상을 밝게 하며 모든 것을 밝고 기쁘게 만들었다.
태양은 구름과 놀기를 좋아했다. 때로는 태양은 구름 뒤에 숨어 하늘이 어두우고 우울해 보이게 만들기도 했다. 하지만 그러면 다시 구름 뒤에서 나타나고, 구름은 사라져 태양의 밝은 빛을 다시 드러내기도 했다.
동물과 식물들도 태양을 좋아했다. 그들은 태양의 따뜻한 빛 아래에 누워 자라나기도 했고, 이것이 그들이 커지고 강해지는 데에 도움이 되었다. 새들은 태양을 향해 노래를 부르고, 꽃들은 태양을 향해 얼굴을 돌리며 태양 광선을 흡수했다.
매일마다 끝이 될때면, 태양은 천천히 지평선 아래로 가라앉으며 하늘을 아름다운 색으로 물들이며 사라졌다. 그리고 밤이 되어 해가 사라지면 세상은 조용하고 평화로워지고, 다시 해가 떠오르면 새로운 하루가 시작될 준비가 되어 있을 것이다.
태양은 모든 사람들의 친구 같았다. 그들의 삶을 밝고 따뜻하게 만들었다. 사람들은 종종 태양이 해준 모든 것에 감사하며 매일 태양이 뜨기만을 기대했습니다.
그래서 태양은 계속해서 하늘을 비추며 세상에 빛과 따뜻함을 가져다주고 구름과 함께 놀이를 즐기며 모든 사람의 사랑과 감사를 받았다.
2) 영어 동화-001 해석
이 이야기는 매일 태양을 가로질러 여행하는 밝고 따뜻한 하늘의 물체인 태양이 세상에 빛과 행복을 제공하는 것에 관한 것입니다. 태양은 구름과 게임하는 것을 즐기고, 때때로 하늘을 우울하게 보이게 하기 위해 구름 뒤에 숨지만, 곧 다시 밝은 빛을 드러냅니다. 태양은 식물과 동물들이 자라고 번성하는 것을 돕기 때문에 모든 생명체들에게 사랑을 받습니다. 매일의 끝에, 해가 지고, 밤 동안 사라지기 전에 아름다운 색으로 하늘을 칠하면서, 다음날 다시 떠오를 때까지 세상에 평화와 고요를 가져다 줍니다.
c. 문장, 발음, 한글발음 – 번역기 자동 링크 – English with Korean (Sentences, Pronounce-P, Pronounce-K, Korean) – 영어 동화
No. | Sentences | EnP | EnK | KOR |
---|---|---|---|---|
1 | Once upon a time, there was a bright, shining Sun in the sky. | wʌns əˈpɒn ə taɪm, ðeə wɒz ə braɪt, ˈʃaɪnɪŋ sʌn ɪn ðə skaɪ. | 원스 어판 어 타임, 데어 와즈 어 브라이트, 샤이닝 선 인 디 스카이. | 한때, 하늘에 밝고 빛나는 태양이 있었다. |
2 | It was very big and gave off a lot of light and warmth. | ɪt wɒz ˈvɛri bɪɡ ænd ɡeɪv ɒf ə lɒt ɒv laɪt ænd wɔːmθ. | 잇 와즈 베어리 비그 언드 게이브 오프 어 랏 어브 라이트 언드 웜쓰. | 태양은 매우 크고, 세상을 밝고 따뜻하게 만들었다. |
3 | Every morning, the Sun would rise from the horizon and start to travel across the sky. | ˈɛvri ˈmɔːnɪŋ, ðə sʌn wʊd raɪz frɒm ðə həˈraɪzn ænd stɑːt tuː ˈtrævl əˈkrɒs ðə skaɪ. | 에브리 모어닝, 더 선 워드 라이즈 프럼 더 허라이전 언드 스타아트 투 트래벌 억로스 디 스카이. | 매일 아침, 태양은 지평선에서 떠오르고 하늘을 가로지르며 움직였다. |
4 | As it moved, it would light up the world and make everything feel bright and happy. | æz ɪt muːvd, ɪt wʊd laɪt ʌp ðə wɜːld ænd meɪk ˈɛvrɪθɪŋ fiːl braɪt ænd ˈhæpi. | 애즈 잇 무브드, 잇 워드 라이트 업 더 월드 언드 메익 에브리씽 필 브라이트 언드 해피. | 태양은 움직일 때 세상을 밝게 하며 모든 것을 밝고 기쁘게 만들었다. |
5 | The Sun loved to play games with the clouds. | ðə sʌn lʌvd tuː pleɪ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz. | 더 선 러브드 투 플레이 게임즈 윋 더 클라우즈. | 태양은 구름과 놀기를 좋아했다. |
6 | Sometimes it would hide behind them, making the sky go dark and gloomy. | ˈsʌmtaɪmz ɪt wʊd haɪd bɪˈhaɪnd ðɛm, ˈmeɪkɪŋ ðə skaɪ ɡəʊ dɑːk ænd ˈɡluːmi. | 섬타임즈 잇 워드 하이드 비하인드 뎀, 메이킹 더 스카이 고우 다아크 언드 글루우미. | 때로는 태양은 구름 뒤에 숨어 하늘이 어두우고 우울해 보이게 만들기도 했다. |
7 | But then, it would peek out from behind them, and the clouds would scatter, revealing the Sun’s bright light once again. | bʌt ðɛn, ɪt wʊd piːk aʊt frɒm bɪˈhaɪnd ðɛm, ænd ðə klaʊdz wʊd ˈskætə, rɪˈviːlɪŋ ðə sʌnz braɪt laɪt wʌns əˈɡɛn. | 벗 덴, 잇 워드 픽 아웃 프럼 비하인드 뎀, 언드 더 클라우즈 워드 스캐터, 리빌링 더 선즈 브라이트 라이트 원스 어겐. | 하지만 그러면 다시 구름 뒤에서 나타나고, 구름은 사라져 태양의 밝은 빛을 다시 드러내기도 했다. |
8 | The animals and plants loved the Sun, too. | ði ˈænɪməlz ænd plɑːnts lʌvd ðə sʌn, tuː. | 디 애너멀즈 언드 플랜트스 러브드 더 선, 투우. | 동물과 식물들도 태양을 좋아했다. |
9 | They would bask in its warm glow, and it helped them grow big and strong. | ðeɪ wʊd bɑːsk ɪn ɪts wɔːm ɡləʊ, ænd ɪt hɛlpt ðɛm ɡrəʊ bɪɡ ænd strɒŋ. | 데이 워드 배스크 인 잇스 웜 글로우, 언드 잇 헬프트 뎀 그로우 비그 언드 스트롱. | 그들은 태양의 따뜻한 빛 아래에 누워 자라나기도 했고, 이것이 그들이 커지고 강해지는 데에 도움이 되었다. |
10 | The birds would sing songs to the Sun, and the flowers would turn their faces towards it, soaking up its rays. | ðə bɜːdz wʊd sɪŋ sɒŋz tuː ðə sʌn, ænd ðə ˈflaʊəz wʊd tɜːn ðeə ˈfeɪsɪz təˈwɔːdz ɪt, ˈsəʊkɪŋ ʌp ɪts reɪz. | 더 버즈 워드 싱 송즈 투 더 선, 언드 더 플라워즈 워드 턴 데어 페이서즈 터워어즈 잇, 소우킹 업 잇스 레이즈. | 새들은 태양을 향해 노래를 부르고, 꽃들은 태양을 향해 얼굴을 돌리며 태양 광선을 흡수했다. |
11 | At the end of each day, the Sun would slowly sink back down below the horizon, painting the sky with beautiful colors as it did. | æt ði ɛnd ɒv iːʧ deɪ, ðə sʌn wʊd ˈsləʊli sɪŋk bæk daʊn bɪˈləʊ ðə həˈraɪzn, ˈpeɪntɪŋ ðə skaɪ wɪð ˈbjuːtəfʊl ˈkʌləz æz ɪt dɪd. | 앳 디 엔드 어브 이치 데이, 더 선 워드 슬로울리 싱크 백 다운 빌로우 더 허라이전, 페인팅 더 스카이 윋 뷰터펄 컬러즈 애즈 잇 디드. | 매일마다 끝이 될때면, 태양은 천천히 지평선 아래로 가라앉으며 하늘을 아름다운 색으로 물들이며 사라졌다. |
12 | And as it disappeared for the night, the world would grow quiet and peaceful, ready for a new day to begin when the Sun rose once again. | ænd æz ɪt ˌdɪsəˈpɪəd fɔː ðə naɪt, ðə wɜːld wʊd ɡrəʊ ˈkwaɪət ænd ˈpiːsfʊl, ˈrɛdi fɔːr ə njuː deɪ tuː bɪˈɡɪn wɛn ðə sʌn rəʊz wʌns əˈɡɛn. | 언드 애즈 잇 디서피어드 포어 더 나이트, 더 월드 워드 그로우 콰엇 언드 피스펄, 레디 포어 어 누 데이 투 비긴 웬 더 선 로우즈 원스 어겐. | 그리고 밤이 되어 해가 사라지면 세상은 조용하고 평화로워지고, 다시 해가 떠오르면 새로운 하루가 시작될 준비가 되어 있을 것이다. |
13 | The Sun was like a friend to everyone, bringing light and warmth to their lives. | ðə sʌn wɒz laɪk ə frɛnd tuː ˈɛvrɪwʌn, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðeə lɪvz. | 더 선 와즈 라익 어 프렌드 투 에브리원, 브링잉 라이트 언드 웜쓰 투 데어 라이브즈. | 태양은 모든 사람들의 친구 같았다. 그들의 삶을 밝고 따뜻하게 만들었다. |
14 | People would often thank the Sun for all that it did for them, and they looked forward to seeing it every day. | ˈpiːpl wʊd ˈɒfᵊn θæŋk ðə sʌn fɔːr ɔːl ðæt ɪt dɪd fɔː ðɛm, ænd ðeɪ lʊkt ˈfɔːwəd tuː ˈsiːɪŋ ɪt ˈɛvri deɪ. | 피펄 워드 오펀 쌩크 더 선 포어 올 댓 잇 디드 포어 뎀, 언드 데이 룩트 포어루어드 투 시잉 잇 에브리 데이. | 사람들은 종종 태양이 해준 모든 것에 감사하며 매일 태양이 뜨기만을 기대했습니다. |
15 | And so, the Sun continued to shine in the sky, bringing light and warmth to the world, and playing games with the clouds, all while being loved and appreciated by all. | ænd səʊ, ðə sʌn kənˈtɪnjuːd tuː ʃaɪn ɪn ðə skaɪ, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðə wɜːld, ænd ˈpleɪɪŋ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz, ɔːl waɪl ˈbiːɪŋ lʌvd ænd əˈpriːʃɪeɪtɪd baɪ ɔːl. | 언드 소우, 더 선 컨티뉴드 투 샤인 인 더 스카이, 브링잉 라이트 언드 웜쓰 투 더 월드, 언드 플레이잉 게임즈 윋 더 클라우즈, 올 와일 비잉 러브드 언드 업리쉬에이티드 바이 오올. | 그래서 태양은 계속해서 하늘을 비추며 세상에 빛과 따뜻함을 가져다주고 구름과 함께 놀이를 즐기며 모든 사람의 사랑과 감사를 받았다. |
2) 영어 / 중국어 (English / Chinese) – 영어 동화
a. Chinese Only – 영어 동화-001
从前,天空中有一颗灿烂的太阳。
它很大,散发出许多光和温暖。
每天早晨,太阳都会从地平线上升起,开始穿越天空。
当它移动时,它会照亮世界,让一切感到明亮和幸福。
太阳喜欢玩云彩游戏。
有时它会躲在它们身后,使天空变得黑暗和阴沉。
然后,它从它们后面向外窥视,云层就会散开,再次暴露出太阳的明亮光芒。
动物和植物也喜欢太阳。
它们会沐浴在温暖的阳光里,这有助于它们茁壮成长。
鸟儿们对着太阳唱歌,花儿们则把脸转向太阳,吸收太阳的光线。
每天结束的时候,太阳会慢慢沉入地平线下,用美丽的颜色把天空染成这样。
当它消失在夜晚时,世界将变得安静和平静,准备好迎接新的一天,当太阳再次升起。
太阳对每个人来说都是朋友,给他们的生活带来光明和温暖。
人们常常感谢太阳为他们所做的一切,他们期待着每天都能看到它。
于是,太阳继续照耀天空,给世界带来光明和温暖,和云彩一起玩游戏,同时受到所有人的爱戴和欣赏。
b. 句子 发音 韩文发音 – 翻译器自动链接 – English with Chinese (Sentences, Pronounce-P, Chinese )
No. | Sentences | EnP | Chn | Chn |
---|---|---|---|---|
1 | Once upon a time, there was a bright, shining Sun in the sky. | wʌns əˈpɒn ə taɪm, ðeə wɒz ə braɪt, ˈʃaɪnɪŋ sʌn ɪn ðə skaɪ. | 从前,天空中有一颗灿烂的太阳。 | cóng qián , tiān kōng zhōng yǒu yī kē càn làn de tài yáng 。 |
2 | It was very big and gave off a lot of light and warmth. | ɪt wɒz ˈvɛri bɪɡ ænd ɡeɪv ɒf ə lɒt ɒv laɪt ænd wɔːmθ. | 它很大,散发出许多光和温暖。 | tā hěn dà , sàn fā chū xǔ duō guāng hé wēn nuǎn 。 |
3 | Every morning, the Sun would rise from the horizon and start to travel across the sky. | ˈɛvri ˈmɔːnɪŋ, ðə sʌn wʊd raɪz frɒm ðə həˈraɪzn ænd stɑːt tuː ˈtrævl əˈkrɒs ðə skaɪ. | 每天早晨,太阳都会从地平线上升起,开始穿越天空。 | měi tiān zǎo chén , tài yáng dū huì cóng dì píng xiàn shàng shēng qǐ , kāi shǐ chuān yuè tiān kōng 。 |
4 | As it moved, it would light up the world and make everything feel bright and happy. | æz ɪt muːvd, ɪt wʊd laɪt ʌp ðə wɜːld ænd meɪk ˈɛvrɪθɪŋ fiːl braɪt ænd ˈhæpi. | 当它移动时,它会照亮世界,让一切感到明亮和幸福。 | dāng tā yí dòng shí , tā huì zhào liàng shì jiè , ràng yī qiē gǎn dào míng liàng hé xìng fú 。 |
5 | The Sun loved to play games with the clouds. | ðə sʌn lʌvd tuː pleɪ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz. | 太阳喜欢玩云彩游戏。 | tài yáng xǐ huān wán yún cǎi yóu xì 。 |
6 | Sometimes it would hide behind them, making the sky go dark and gloomy. | ˈsʌmtaɪmz ɪt wʊd haɪd bɪˈhaɪnd ðɛm, ˈmeɪkɪŋ ðə skaɪ ɡəʊ dɑːk ænd ˈɡluːmi. | 有时它会躲在它们身后,使天空变得黑暗和阴沉。 | yǒu shí tā huì duǒ zài tā mén shēn hòu , shǐ tiān kōng biàn dé hēi àn hé yīn chén 。 |
7 | But then, it would peek out from behind them, and the clouds would scatter, revealing the Sun’s bright light once again. | bʌt ðɛn, ɪt wʊd piːk aʊt frɒm bɪˈhaɪnd ðɛm, ænd ðə klaʊdz wʊd ˈskætə, rɪˈviːlɪŋ ðə sʌnz braɪt laɪt wʌns əˈɡɛn. | 然后,它从它们后面向外窥视,云层就会散开,再次暴露出太阳的明亮光芒。 | rán hòu , tā cóng tā mén hòu miàn xiàng wài kuī shì , yún céng jiù huì sàn kāi , zài cì bào lù chū tài yáng de míng liàng guāng máng 。 |
8 | The animals and plants loved the Sun, too. | ði ˈænɪməlz ænd plɑːnts lʌvd ðə sʌn, tuː. | 动物和植物也喜欢太阳。 | dòng wù hé zhí wù yě xǐ huān tài yáng 。 |
9 | They would bask in its warm glow, and it helped them grow big and strong. | ðeɪ wʊd bɑːsk ɪn ɪts wɔːm ɡləʊ, ænd ɪt hɛlpt ðɛm ɡrəʊ bɪɡ ænd strɒŋ. | 它们会沐浴在温暖的阳光里,这有助于它们茁壮成长。 | tā mén huì mù yù zài wēn nuǎn de yáng guāng lǐ , zhè yǒu zhù yú tā mén zhuó zhuàng chéng cháng 。 |
10 | The birds would sing songs to the Sun, and the flowers would turn their faces towards it, soaking up its rays. | ðə bɜːdz wʊd sɪŋ sɒŋz tuː ðə sʌn, ænd ðə ˈflaʊəz wʊd tɜːn ðeə ˈfeɪsɪz təˈwɔːdz ɪt, ˈsəʊkɪŋ ʌp ɪts reɪz. | 鸟儿们对着太阳唱歌,花儿们则把脸转向太阳,吸收太阳的光线。 | niǎo ér mén duì zhuó tài yáng chàng gē , huā ér mén zé bǎ liǎn zhuǎn xiàng tài yáng , xī shōu tài yáng de guāng xiàn 。 |
11 | At the end of each day, the Sun would slowly sink back down below the horizon, painting the sky with beautiful colors as it did. | æt ði ɛnd ɒv iːʧ deɪ, ðə sʌn wʊd ˈsləʊli sɪŋk bæk daʊn bɪˈləʊ ðə həˈraɪzn, ˈpeɪntɪŋ ðə skaɪ wɪð ˈbjuːtəfʊl ˈkʌləz æz ɪt dɪd. | 每天结束的时候,太阳会慢慢沉入地平线下,用美丽的颜色把天空染成这样。 | měi tiān jié shù de shí hòu , tài yáng huì màn màn chén rù dì píng xiàn xià , yòng měi lì de yán sè bǎ tiān kōng rǎn chéng zhè yàng 。 |
12 | And as it disappeared for the night, the world would grow quiet and peaceful, ready for a new day to begin when the Sun rose once again. | ænd æz ɪt ˌdɪsəˈpɪəd fɔː ðə naɪt, ðə wɜːld wʊd ɡrəʊ ˈkwaɪət ænd ˈpiːsfʊl, ˈrɛdi fɔːr ə njuː deɪ tuː bɪˈɡɪn wɛn ðə sʌn rəʊz wʌns əˈɡɛn. | 当它消失在夜晚时,世界将变得安静和平静,准备好迎接新的一天,当太阳再次升起。 | dāng tā xiāo shī zài yè wǎn shí , shì jiè jiāng biàn dé ān jìng hé píng jìng , zhǔn bèi hǎo yíng jiē xīn de yī tiān , dāng tài yáng zài cì shēng qǐ 。 |
13 | The Sun was like a friend to everyone, bringing light and warmth to their lives. | ðə sʌn wɒz laɪk ə frɛnd tuː ˈɛvrɪwʌn, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðeə lɪvz. | 太阳对每个人来说都是朋友,给他们的生活带来光明和温暖。 | tài yáng duì měi gè rén lái shuō dū shì péng yǒu , gěi tā mén de shēng huó dài lái guāng míng hé wēn nuǎn 。 |
14 | People would often thank the Sun for all that it did for them, and they looked forward to seeing it every day. | ˈpiːpl wʊd ˈɒfᵊn θæŋk ðə sʌn fɔːr ɔːl ðæt ɪt dɪd fɔː ðɛm, ænd ðeɪ lʊkt ˈfɔːwəd tuː ˈsiːɪŋ ɪt ˈɛvri deɪ. | 人们常常感谢太阳为他们所做的一切,他们期待着每天都能看到它。 | rén mén cháng cháng gǎn xiè tài yáng wéi tā mén suǒ zuò de yī qiē , tā mén qī dài zhuó měi tiān dū néng kàn dào tā 。 |
15 | And so, the Sun continued to shine in the sky, bringing light and warmth to the world, and playing games with the clouds, all while being loved and appreciated by all. | ænd səʊ, ðə sʌn kənˈtɪnjuːd tuː ʃaɪn ɪn ðə skaɪ, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðə wɜːld, ænd ˈpleɪɪŋ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz, ɔːl waɪl ˈbiːɪŋ lʌvd ænd əˈpriːʃɪeɪtɪd baɪ ɔːl. | 于是,太阳继续照耀天空,给世界带来光明和温暖,和云彩一起玩游戏,同时受到所有人的爱戴和欣赏。 | yú shì , tài yáng jì xù zhào yào tiān kōng , gěi shì jiè dài lái guāng míng hé wēn nuǎn , hé yún cǎi yī qǐ wán yóu xì , tóng shí shòu dào suǒ yǒu rén de ài dài hé xīn shǎng 。 |
3) 영어 / 일본어 (English / Japanese) – 영어 동화
a. Japanese Only – 영어 동화-001
一時、空に明るく輝く太陽がありました。
太陽はとても大きく、世界を明るく暖かくしました。
毎朝、太陽は地平線から昇り、空を横切って移動しました。
太陽は動くときに世界を明るくし、すべてを明るく嬉しくさせました。
太陽は雲と遊ぶのが好きでした。
時には太陽は雲の後ろに隠れて空が暗く憂鬱に見えることもありました。
しかし、そうすると再び雲の後ろから現れ、雲は消えて太陽の明るい光を再び現したりもした。
動物や植物も太陽が好きでした。
彼らは太陽の暖かい光の下で横になって育つこともあり、これが彼らが大きくなり強くなるのに役立った。
鳥たちは太陽に向かって歌い、花たちは太陽に向かって顔を向けながら太陽光線を吸収しました。
毎日終わりになると、太陽はゆっくりと地平線の下に沈み、空を美しい色に染めて消えました。
そして夜になって太陽が消えると世界は静かで平和になり、再び太陽が昇ると新しい一日が始まる準備ができているはずです。
太陽はすべての人の友達のようでした。 彼らの生活を明るく温めました。
人々はしばしば太陽がしてくれたすべてに感謝し、毎日太陽が昇ることだけを期待していました。
それで太陽は空を照らし続け、世の中に光と暖かさをもたらし、雲と一緒に遊びを楽しみながら、すべての人の愛と感謝を受けました。
b. 文の発音ハングルの発音-翻訳機が自動的にリンクします – English with Japanese (Sentences, Pronounce-P, Japanese) – 영어 동화
No. | Sentences | EnP | Jpn | Jpn |
---|---|---|---|---|
1 | Once upon a time, there was a bright, shining Sun in the sky. | wʌns əˈpɒn ə taɪm, ðeə wɒz ə braɪt, ˈʃaɪnɪŋ sʌn ɪn ðə skaɪ. | 一時、空に明るく輝く太陽がありました。 | Itsumo, sora ni akaruku kagayaku taiyou ga arimashita. |
2 | It was very big and gave off a lot of light and warmth. | ɪt wɒz ˈvɛri bɪɡ ænd ɡeɪv ɒf ə lɒt ɒv laɪt ænd wɔːmθ. | 太陽はとても大きく、世界を明るく暖かくしました。 | Taiyou wa totemo ookiku, sekai wo akaruku atatakaku shimashita. |
3 | Every morning, the Sun would rise from the horizon and start to travel across the sky. | ˈɛvri ˈmɔːnɪŋ, ðə sʌn wʊd raɪz frɒm ðə həˈraɪzn ænd stɑːt tuː ˈtrævl əˈkrɒs ðə skaɪ. | 毎朝、太陽は地平線から昇り、空を横切って移動しました。 | Maiasa, taiyou wa chiheisen kara nobori, sora wo yokogitte idou shimashita. |
4 | As it moved, it would light up the world and make everything feel bright and happy. | æz ɪt muːvd, ɪt wʊd laɪt ʌp ðə wɜːld ænd meɪk ˈɛvrɪθɪŋ fiːl braɪt ænd ˈhæpi. | 太陽は動くときに世界を明るくし、すべてを明るく嬉しくさせました。 | Taiyou wa ugoku toki ni sekai wo akaruku shi, subete wo akaruku ureshiku sasemashita. |
5 | The Sun loved to play games with the clouds. | ðə sʌn lʌvd tuː pleɪ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz. | 太陽は雲と遊ぶのが好きでした。 | Taiyou wa kumo to asobu no ga suki deshita. |
6 | Sometimes it would hide behind them, making the sky go dark and gloomy. | ˈsʌmtaɪmz ɪt wʊd haɪd bɪˈhaɪnd ðɛm, ˈmeɪkɪŋ ðə skaɪ ɡəʊ dɑːk ænd ˈɡluːmi. | 時には太陽は雲の後ろに隠れて空が暗く憂鬱に見えることもありました。 | Toki ni wa taiyou wa kumo no ushiro ni kakurete sora ga kuraku yuuutsu ni mieru koto mo arimashita. |
7 | But then, it would peek out from behind them, and the clouds would scatter, revealing the Sun’s bright light once again. | bʌt ðɛn, ɪt wʊd piːk aʊt frɒm bɪˈhaɪnd ðɛm, ænd ðə klaʊdz wʊd ˈskætə, rɪˈviːlɪŋ ðə sʌnz braɪt laɪt wʌns əˈɡɛn. | しかし、そうすると再び雲の後ろから現れ、雲は消えて太陽の明るい光を再び現したりもした。 | Shikashi, sou suru to futatabi kumo no ushiro kara araware, kumo wa kiete taiyou no akarui hikari wo futatabi arawashitari mo shita. |
8 | The animals and plants loved the Sun, too. | ði ˈænɪməlz ænd plɑːnts lʌvd ðə sʌn, tuː. | 動物や植物も太陽が好きでした。 | Doubutsu ya shokubutsu mo taiyou ga suki deshita. |
9 | They would bask in its warm glow, and it helped them grow big and strong. | ðeɪ wʊd bɑːsk ɪn ɪts wɔːm ɡləʊ, ænd ɪt hɛlpt ðɛm ɡrəʊ bɪɡ ænd strɒŋ. | 彼らは太陽の暖かい光の下で横になって育つこともあり、これが彼らが大きくなり強くなるのに役立った。 | Karera wa taiyou no atatakai hikari no moto de yokonatte sodatsu koto mo ari, kore ga karera ga ookiku nari tsuyoku naru no ni yakudatta. |
10 | The birds would sing songs to the Sun, and the flowers would turn their faces towards it, soaking up its rays. | ðə bɜːdz wʊd sɪŋ sɒŋz tuː ðə sʌn, ænd ðə ˈflaʊəz wʊd tɜːn ðeə ˈfeɪsɪz təˈwɔːdz ɪt, ˈsəʊkɪŋ ʌp ɪts reɪz. | 鳥たちは太陽に向かって歌い、花たちは太陽に向かって顔を向けながら太陽光線を吸収しました。 | Toritachi wa taiyou ni mukatte utai, hanatachi wa taiyou ni mukatte kao wo mukeru nagara taiyou kousen wo kyuujuu shimashita. |
11 | At the end of each day, the Sun would slowly sink back down below the horizon, painting the sky with beautiful colors as it did. | æt ði ɛnd ɒv iːʧ deɪ, ðə sʌn wʊd ˈsləʊli sɪŋk bæk daʊn bɪˈləʊ ðə həˈraɪzn, ˈpeɪntɪŋ ðə skaɪ wɪð ˈbjuːtəfʊl ˈkʌləz æz ɪt dɪd. | 毎日終わりになると、太陽はゆっくりと地平線の下に沈み、空を美しい色に染めて消えました。 | Mainichi owari ni naru to, taiyou wa yukkuri to chiheisen no shita ni shizumi, sora wo utsukushii iro ni somete kiemashita. |
12 | And as it disappeared for the night, the world would grow quiet and peaceful, ready for a new day to begin when the Sun rose once again. | ænd æz ɪt ˌdɪsəˈpɪəd fɔː ðə naɪt, ðə wɜːld wʊd ɡrəʊ ˈkwaɪət ænd ˈpiːsfʊl, ˈrɛdi fɔːr ə njuː deɪ tuː bɪˈɡɪn wɛn ðə sʌn rəʊz wʌns əˈɡɛn. | そして夜になって太陽が消えると世界は静かで平和になり、再び太陽が昇ると新しい一日が始まる準備ができているはずです。 | Soshite yoru ni natte taiyou ga kieru to sekai wa shizuka de heiwa ni nari, futatabi taiyou ga noboru to atarashii ichinichi ga hajimaru junbi ga dekite iru hazu desu. |
13 | The Sun was like a friend to everyone, bringing light and warmth to their lives. | ðə sʌn wɒz laɪk ə frɛnd tuː ˈɛvrɪwʌn, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðeə lɪvz. | 太陽はすべての人の友達のようでした。 彼らの生活を明るく温めました。 | Taiyou wa subete no hito no tomodachi no you deshita. Karera no seikatsu wo akaruku atatamemashita. |
14 | People would often thank the Sun for all that it did for them, and they looked forward to seeing it every day. | ˈpiːpl wʊd ˈɒfᵊn θæŋk ðə sʌn fɔːr ɔːl ðæt ɪt dɪd fɔː ðɛm, ænd ðeɪ lʊkt ˈfɔːwəd tuː ˈsiːɪŋ ɪt ˈɛvri deɪ. | 人々はしばしば太陽がしてくれたすべてに感謝し、毎日太陽が昇ることだけを期待していました。 | Hitobito wa shibashiba taiyou ga shite kureta subete ni kansha shi, mainichi taiyou ga noboru koto dake wo kitai shite imashita. |
15 | And so, the Sun continued to shine in the sky, bringing light and warmth to the world, and playing games with the clouds, all while being loved and appreciated by all. | ænd səʊ, ðə sʌn kənˈtɪnjuːd tuː ʃaɪn ɪn ðə skaɪ, ˈbrɪŋɪŋ laɪt ænd wɔːmθ tuː ðə wɜːld, ænd ˈpleɪɪŋ ɡeɪmz wɪð ðə klaʊdz, ɔːl waɪl ˈbiːɪŋ lʌvd ænd əˈpriːʃɪeɪtɪd baɪ ɔːl. | それで太陽は空を照らし続け、世の中に光と暖かさをもたらし、雲と一緒に遊びを楽しみながら、すべての人の愛と感謝を受けました。 | Sore de taiyou wa sora wo terashi tsuzuke, yo no naka ni hikari to atatakasa wo motarashi, kumo to issho ni asobi wo tanoshimi nagara, subete no hito no ai to kansha wo ukemashita. |
Table of Contents
- 영어 동화-001 (태양: 밝고 따뜻한 세상의 친구) 대본 텍스트 해석 한글 읽기 – 영어공부 / 英語童話台本テキスト解釈読み – 英語勉強 / 解读英语童话剧本文本 – 学习英语
- 2. Fairy Tale Story about the Sun – Video(동영상), Sound(음성)
1) 유튜브 채널 – 10,500 구독자와 함께하는 유튜버 [ 큐레이터 단비 ]
– 유튜브 채널 ‘내’가 있는 유튜브와 블로그로 이루는 퍼스널 브랜딩 채널
2) 네이버 카페 커뮤니티
– [ 큐레이터 단비 – 퍼스널 브랜딩 커뮤니티 유튜브 온라인 수익화 방법 및 노하우 공유 ]
3) 본 블로그의 다른 글 보기
액션캠 악세사리 추천 – DJI 오즈모 액션4 추천